Интернет-портал интеллектуальной молодёжи

http://ipim.ru/discussion/3513.html (версия для печати)

  Дискуссии

Один язык, но два Совета

11 июня 2014 22:03

Фото с сайта www.kremlin.ru
Фото с сайта www.kremlin.ru
С 9 июня в России официально действуют два государственных Совета защиты и поддержки русского языка – один при правительстве РФ, другой – при президенте. Указ о создании второго был подписан и вступил силу в тот же день: в нем, как и в первом, прописан состав участников, но более подробно перечислены функции и права структуры. "Полит.ру" попытался понять, чем отличаются эти два Совета и каково их значение.

Как сказано в указе президента №409, новый Совет подготавливает предложения "по определению приоритетных направлений и механизмов развития, защиты и поддержки русского языка". Он координирует деятельность федеральных и региональных органов государственной власти, а также других органов, объединений и организаций, "работающих в сфере международного гуманитарного сотрудничества". Кроме того, Совет анализирует программы и проекты, "направленные на развитие, защиту и поддержку русского языка в Российской Федерации и за рубежом, укрепляет позиции русского языка в мире, расширяет географию и сферы его применения и поддерживает русскоязычные сообщества за рубежом".

В описании работы Совета при правительстве сказано, что он вырабатывает единые подходы, участвует в разработке и рассмотрении концепций, программ, а также инициатив граждан, общественных и иных организаций в вопросах по его компетенции. Он проводит экспертизы проектов федеральных законов и правовых актов, подготавливает предложения о совершенствовании деятельности органов исполнительной власти РФ и в сфере популяризации русского языка, его поддержки и развития.

По документации получается, что оба Совета взаимодействуют с органами власти и гражданами России, подготавливают предложения возглавляющим их органам. Остальные задачи по формулировкам расходятся.

Для выполнения своих задач Совет при правительстве может взаимодействовать с органами исполнительной власти, организациями образования и культуры, средствами массовой информации, общественными организациями и объединениями. Возможности Совета при президенте гораздо шире. Он имеет право запрашивать и получать необходимые материалы от федеральных и региональных органов государственной власти и других организаций и объединений, приглашать на свои заседания и заслушивать должностных лиц всех этих структур, пользоваться банками данных Администрации президента РФ и федеральных органов исполнительной власти, государственными и правительственными системами связи и коммуникации.

Состав Советов, за исключением одного члена – президента федерального государственного бюджетного учреждения "Российская академия образования", советского и российского ученого-лингвиста Людмилы Вербицкой – отличается. В Совете при правительстве присутствует советский и российский лингвист Максим Кронгауз, ректор МГУ им. М.В. Ломоносова Виктор Садовничий, директор "Государственного Русского музей" Виктор Гусев. Много госслужащих: министр образования и науки Дмитрий Ливанов, замминистра иностранных дел Геннадий Гатилов и замминистра культуры Владимир Аристархов. Присутствуют журналисты: замглавного редактора "Эхо Москвы" Марина Королева, находившаяся тогда в должности главного редактора "ТВ-Новости" Маргарита Симоньян, бывший главный редактор ФГУП "РИА Новости" Светлана Миронюк. Есть и неожиданные для органа по русскому языку персоны: например, президент Торгово-промышленной палаты РФ Сергей Катырин, уполномоченный при президенте РФ по защите прав предпринимателей Борис Титов, замминистра обороны Николай Панков, губернатор Хабаровского края Вячеслав Шпорт и глава Республики Карелия Александр Худилайнен. Руководителем Совета была назначена заместитель председателя правительства РФ Ольга Голодец.

В Совете при президенте число участников достигло 42 человек (против 34 при правительстве). Возглавить новый орган было поручено советнику президента по культуре, директору музея "Ясная Поляна" Владимиру Толстому. В составе нового Совета нет ни одного министра, а больше лингвистов, занимающих должности директоров в профильных учебных заведениях. Так, из активно занимающихся научной деятельностью ученых присутствуют: директор института русского языка имени В.В.Виноградова РАН Александр Молдован, заместитель директора по научной работе в этом же институте Александр Плунгян, директор института языкознания РАН Владимир Алпатов, директор института русской литературы РАН Всеволод Багно и другие. Из числа журналистов в Совет позвали главных редакторов журнала "Русский язык" Людмилу Гончар и журнала "Русский язык в школе" Наталью Николину, а также гендиректора ВГТРК Олега Добродеева, гендиректора ФГУП "Международное информационное агентство "Россия сегодня"" Дмитрия Киселева, гендиректора ФГУП ИТАР-ТАСС Сергея Михайлова и президента НКО "Национальной ассоциации телерадиовещателей" Эдуарда Сагалаева. Кроме того, в нем присутствуют два писателя – Игорь Волгин и Борис Екимов.

Члены Совета при президенте, которым удалось дозвониться "Полит.ру", воздержались от комментариев о смысле его создания, поскольку сами еще окончательно не понимают отличие его от старого Совета при правительстве и о их роли в новом.

Выходит, что новый Совет менее "огосударствлен", чем старый, но это не мешает ему усиливать в дальнейшем свое значение как главного консультанта президента по русскому языку. В совете при президенте, вероятно, сознательно представлено больше известных фигур из журналистики как одного из главных типов носителя современного русского языка. В создании такого "контролера" русского языка проглядывается три тенденции: во-первых, более активной интеграции мигрантов в Россию, вопросами обучения которой уже несколько лет была озадачена власть. Во-вторых, дополнительной пропаганды русского языка на территории России, а также за рубежом, где уже несколько лет Госдума совместно с русскими общинами стран-участниц Евросоюза пытается придать русскому языку статус официального языка ЕС. В-третьих, сделать русский язык одним из основных факторов, объединяющим "русский мир" – международное трансграничное сообщество, объединенное причастностью к России и лояльностью к ее культуре. Обычно к сообществу относят Белоруссию, Украину, Молдову и Казахстан (после подписания Таможенного союза).

Напомним, что похожие Советы создавались и ранее – при президенте он существовал с 1995, в него входили исключительно члены РАН, ректоры вузов и учителя школ, а руководил им заместитель председателя правительства РФ Юрий Яров. Одновременно Советы не действовали – после закрытия президентского Совета в 1997 был учрежден правительственный, состав которого был по большей части занят представителями государственных органов и лишь отчасти ректорами и профессорами. Возглавлял его также заместитель председателя правительства РФ, министр труда и социального развития Олег Сысуев. Этот Совет в 2002 году готовил введение новых правил орфографии, но, когда президент Фонда поддержки русского языка Людмила Путина назвала эту реформу необоснованной, ее отложили на неопределенное время. В 2004 правительственный Совет прекратил свое существование.

Подобные инициативы существуют за рубежом. В Германии есть институт Гете – это государственная организация, которая видит свою миссию в том, чтобы обучать немецкому языку все больше людей, знакомить их с общественной и культурной жизнью Германии, а также содействовать международному сотрудничеству в сфере культуры. Его филиалы существуют в ста странах мира, в том числе и в России. Чтобы призвать россиян учить немецкий, институт сотрудничает с российскими вузами по проекту "Партнерство для модернизации". Получается, что разработкой программ и предложений о популяции и развитии немецкого являются сотрудники Гете-института.

В Испании существует аналогичный Институт Сервантеса – тоже государственная организация, созданная для продвижения языка и культуры Испании и пространства испанофонии. Его филиалы работают в 43 странах для того, чтобы расширить границы внешнеполитического и экономического влияния, продвигая испанский язык и культуру. Кроме того, в Испании большую роль играет Королевская академия испанского языка, контролирующая сохранение лексем и звучания кастильского языка в их наивысшей "элегантности и чистоте". Работа академии направлена на формирование языковой и литературной нормы испанского языка, она издает "Словарь испанского языка" и другие труды. В нее входят по большей части испанские писатели и лингвисты.

Анастасия Новак

источник: Полит.Ру